Воскресенье
05.01.2025
08:09
Форма входа
Категории раздела
Мои статьи [3]
Поиск
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 13
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 5
    Гостей: 5
    Пользователей: 0

    Мой сайт

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Мои статьи

    Язык и мова


        Все мы потомки древней цивилизации АРИЕВ, прошедших через Европу, Азию и вернувшихся на свою родную землю.  Жили они здесь на территории исторической Руси. Примерно 4000 лет назад часть из них ушла в тёплые края в Индию, где они составили высшую касту тамошнего общества – касту брахманов, хранителей древней мудрости. Они и сегодня там живут. Их 100 миллионов. Другая часть ариев осталась дома. Они себя называют Русь. Русы и арии – родственники. Они одного рода, ибо в их Y-хромосоме одна и та же метка R1a1. Ни у кого другого этой «гаплогруппы рода» нет. Это доказано научно ДНК-генеалогией. Восточные славяне, как и индийские потомки ариев – это род R1a1. Их среди жителей России, Украины, Белоруссии – от 45 до 70%. Еще одна волна ариев, с теми же гаплотипами, отправилась из Средней Азии в Восточный Иран, тоже в 3-м тысячелетии до нашей эры, и стали иранскими ариями.

      

      «Всё тленно, даже пирамиды ветшают. Всё горит, даже рукописи. Что же остаётся? Язык. Пока на планете есть люди, есть и языки. И наоборот: пока жив язык, жив народ. Встарь слова «язык» и «народ» были синонимами. Живой язык, развиваясь, меняется. Но эти изменения можно проследить. Древнейшую эпоху обособленной жизни русского языка можно назвать эпохой общерусской, так как в это время, несмотря на возникновение местных говоров, русский язык еще не распался на отдельные части и на всем своем протяжении переживал общие явления. За этой эпохой следовала эпоха распадения русского языка на три главных наречия - северное, среднее и южное; распадение это произошло не сразу, а подготавливалось постепенно историческими событиями IX - XI веков. Начиная с XII века история русского языка распадается на истории отдельных его наречий, но взаимная связь между отдельными членами русской семьи долго еще не утрачивается, да не утрачена она и до сих пор.

     Существует официальное мнение, что азбуку славянам придумали Кирилл и Мефодий. И что славяне были безграмотны. Этот идеологический (церковный) штамп основывается на одном единственном документе — сказании «О письменах» монаха (черноризца) Храбра. Оно было написано в Болгарии в конце IX — начале X в., уже после жизни Кирилла (826–869) и Мефодия (820–885). Дошло оно до нас в 73 списках, из них 63 русского извода, ранний — болгарский (XIV в.). Храбр говорил, что наши предки, не имея книг, пользовались чертами и резами погаными. О том, что эти чёрточки и резы — это руны, а руника сама по себе является носителем сложнейшей глубинной эзотерической философии, чудесно сгармонизированной с современной физикой, сейчас никто не хочет задумываться.

    Были ли славяне безграмотны? Нет. И кроме буквенной азбуки русские (как и североевропейские) волхвы ещё 8-9 веков продолжали пользоваться рунами. Руны - основной магический алфавит Центральной и Северной Европы. 

    На каком языке говорила Русь?

     Киев был центром общерусского племенного союза: смешанное население его, постоянный приток иноземных элементов и в особенности близкое соседство с Переяславщиной,  все это содействовало образованию здесь языка, который стал бы общерусским, если бы Киев сохранил свое общерусское значение. Когда роль Киева для известной части русской земли перешла ко Владимиру, а затем, со второй четверти XIV века, к Москве, туда перенеслись и памятники киевской литературы, а также, вероятно, тот городской язык, которым в Киеве говорили духовенство и дружинники. Одновременно с принятием и распространением христианства начинается русская письменность и кладутся основания русского литературного языка. Первые попытки писать по-церковнославянски были сделаны,  в Киеве; родоначальником письменного русского языка следует признать церковнославянский, который вместе с духовенством и священными книгами был перенесен к нам из Болгарии. Однако постепенно церковнославянский превратился в древнерусский язык, давший жизнь современному русскому языку.

        Сравнение русского языка с церковно-славянским, сербским, польским, чешским и др. показывает, что он восходит вместе с ними к одному общему, не дошедшему до нас в письменных памятниках, языку; такой вывод стоит в связи с целым рядом исторических свидетельств, доказывающих происхождение всех славянских народов от одной общей племенной группы. 

         Сравнительное изучение отдельных русских наречий приводит к восстановлению языка, общего некогда всему русскому народу, но уже с самого начала, с эпохи отделения от языка общеславянского, распадавшегося на отдельные наречия и говоры. Отсюда первоначально возникло малорусское наречие, делившееся на северное и южное, а позднее под влиянием окружающей языковой среды сформировались восточно-украинское и западно-украинские наречия. Именно под влиянием польского языка и сформировался впоследствии украинский язык.

     Для того, чтобы понять на каком языке говорили на Руси, обратимся к дошедшим до нас литературным памятникам.

        Древнейшая рукописная книга, дошедшая до нас, – «Остромирово Евангелие» (1056–1057 гг.), свидетельствует уже о высоком уровне книжного искусства и книжной культуры. Мы знаем имя переписчика – дьякона Григория, знаем, что переписано оно было для новгородского посадника Остромира, по имени которого и получило свое название.

    Неровно обрезанные кусочки бересты с нацарапанными на них буквами, найденные в 1951 г. новгородской археологической экспедицией под руководством академика A.B. Арциховского, заставили по-новому ответить на вопрос о грамотности на Руси, о распространении культуры, об уровне этой культуры. Многочисленные находки берестяных грамот и памятников эпиграфики в Новгороде и других древнерусских городах показывают высокий уровень грамотности уже в XI в. Древнейшей книгой Руси из числа сохранившихся является Новгородский кодекс (не позднее 1-й четв. XI в.) – триптих из трех навощеных дощечек, найденный в 2000 г. во время работ Новгородской археологической экспедиции.

     Самое известное произведение древнерусской литературы - «Слово о походе Игоревом, Игоря, сына Святославова, внука Ольгова», др.-рус. Слово о плъку Игоревѣ, Игоря сына Святъславля, внука Ольгова). В основе сюжета — неудачный поход 1185 года русских князей на половцев, предпринятый новгород-северским князем Игорем Святославичем. Большинство исследователей датируют «Слово» концом XII века, вскоре после описываемого события (часто тем же 1185 годом, реже 1-2 годами позже).

    Как видим, написано оно на старославянском языке, ничего общего с современным украинским не имеющем, да и откуда бы тогда мог взяться, украинский язык, если и самой Украины в помине не было.

     ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ

      Летописный свод "Повесть временных лет" дошедший до нашего времени в составе ряда (Лаврентьевской, Радзиловской, Ипатьевской и других) летописей, и является одним из основных первоисточников об истории Древней Руси. Наиболее вероятным автором "Повести временных лет" является киевский летописец Нестор, деятельность которого приходится на начало XII века. Вполне допустимо, что материалы этого свода принадлежат перу нескольких авторов.

      В "Повести временных лет" собраны легенды и предания V - IX веков, отображавших более ранние события, происходившие с начала нашей эры. Фольклорный материал повести несёт в себе достаточно много представлений из героических эпосов, бытовавших в среде русской дружины, но благодаря религиозным пристрастиям автора, которыми изобилует "Повесть временных лет", эти сведения предельно сокращены и служат не освещению истории, а просвещению христианской морали.

    Читаем «Ипатьевскую летопись»:

     

    «Кіевскій лЂтописный сводъ 

     

    В лѣто ҂s҃ х к҃s [6626 (1118)] Въıбѣже  Ӕрославъ Д Ст҃ополчичь из Володимера  Оугръı . и боӕре его . и  ѿступиша ѿ него . оу  се же лѣто престависѧ Романъ Володимеричь . генварѧ въ  шестъıи  и посла Володимеръ другаго сн҃а Андрѣӕ оу  Володимеръ кнѧжить

    В лѣто ҂s҃ х҃ к҃з [6627 (1119)] Володимеръ взѧ Менескъ  оу Глѣба . оу  Всеславича самого приведе Къıеву. Томъ же лѣ  Н престависѧ . Глѣбъ в Киевѣ Всеславичь . семтѧбрѧ  въ г҃ı

    В лѣто ҂s҃ х к҃и [6628 (1120)] Георгии Володимеричь .

    ходи на Болгаръı . по Волзѣ Л . и взѧ полонъ многъ . и полкъı ихъ побѣди . и воевавъ приде . по здорову  с честью и славою тогда же посла Володимеръ . Андрѣӕ с поганъıми на Лѧхъı . и повоеваша ѣ . Томъ же лѣтѣ  престависѧ Ростиславъ сн҃ъ Дв҃двъ».

     

    Галицко-Волынскій сводъ 

     

    «Бж҃имъ  оустремил бо сѧ бѧше на поганъıӕ  ӕко и  левъ . сердитъ  же бъıс̑  ӕко и ръıсь  и гоубѧше ӕко и коркодилъ  и прехожаше  землю ихъ ѧко и ѡрелъ . храборъ  бо  бѣ ӕко и тоуръ . ревноваше  бо  дѣдоу своемоу Мономахоу . погоубившемоу поганъıӕ Измалтѧнъı . рекомъıӕ Половци . изгнавшю Ѡтрока во  Ѡбезъı . за Желѣзнаӕ  врата . Сърчанови же ѡставшю оу Доноу . ръıбою ѡживъшю . тогда 6 Володимерь  и  Мономахъ . пилъ золотом̑ шоломомъ  Донъ».

    Ну сильно напоминает украинский язык. Я специально даю текст в оригинальном варианте, а не в переводе на современный язык, чтобы легко было увидеть, какие слова употреблялись в летописи.

    При Ярославе Мудром начала складываться «Русская Правда» (Краткая редакция 1-й пол. XI в.) – главный письменный свод законов Киевской Руси.

     

    ПЕРЕСОПНИЦКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ.

     

    Гонения на православную веру в период, когда украинские земли вошли в состав Великого княжества Литовского, привели православных к необходимости бороться за веру. Католической и протестантской экспансии надо было противопоставить что-то свое, но сделать это в форме, понятной Западу. Пересопницкое Евангелие написано в русле этой традиции.

    Работа над рукописью началась 15 августа 1556 года в Дворецком монастыре князей Заславских при церкви Святой Троицы (сегодня это село Дворец Изяславского района Хмельницькой области). В том году было написано Евангелие от Матфея и первая половина текста Евангелия от Марка. Впоследствие работа была прекращена и возобновлена только в 1561 году в Пересопницком монастыре при церкви Рождества Богородицы (сегодня это село Пересопница Ровенской области). Здесь было дописано Евангелие от Марка, завершены Евангелия от Луки и Иоанна, Послесловие к памятке и Месяцеслов. Весь процесс завершился 29 августа 1561 года. 

    О самом тексте Евангелия в приписке к рукописи сказано, что оно "выложено изь языка българского на мову рускую". Почему «рускую мову» вдруг объявили украинской, непонятно.

    Читаем послесловие писаря Михаила Васильевича на языке оригинала:

    «"Юж за помочу Божією маєшь всі зуполна выписаныи книгы четырехь євангелистовь, выложеныи изь языка болгарского на мову рускую читачу милыи. Которыє суть доконаны, в лето тисячноє. 561-го. на память усікновеніа, Святого и славнаго пророка и предитечі и крестителя Господня Іоанна. мєсєца августа 29-го дня. При державі, Жикгимонтовичу Августе кроли полскомь. великомь князи литовскомь, рускомь, прускомь, жомойтскомь, мазовецкомь, пану и дедичу на тоть чась будучомь».

    Как видим, даже в этом коротком отрывке «месяц август», а не «місяць серпень».

    А вот небольшой отрывок из самого Евангелие:

    "В начале было Слово. А Слово было от Бога, и Бог был то Слово. То было напочатку у Бога; и все речи через Него ся стали. А безмНего ништо неммоглом быти, еже и бысть. В том живот был. А живот был свет человеком. И свет во тьме светится, и тьма его не обыймет»

    Кстати, тогда все Великое княжество Литовское, говорило на русском языке или руськой мове.

     

    А вот примеры бытовых документов того времени:

     

    Реєстр майна Василя Рогозинського. 1580 р., 27 травня. ЦДІАК Укра­

    їни, ф. 26, оп. 1, спр. 3, арк. 800 зв. – 803. Мова староукраїнська.

     

    «Реестр списанья двора на Вороничах и в нем маетности всее рухомое так

    же бояр, подданых и всіх людеи во имінях в Рогозне, у Вороничах, у Волковыях и на Волицы небожчика зешлого з сего світа пана Василя Рогозенского, судьи кгродского луцкого, по смерти зосталых [...].

    Напервое, двор на Вороничах и будоване в нем: светлица будованая руб­

    леная  з  лавами  обаполными,  в  неи  окон  варцабных  три,  оболон  скляных в олове три, столов два и услон, піч поливаная зеленая, двери на завісех и крук желізныи. С тое ж светлицы комора рубленая з лавами; в неи, окно одно перебито шинами желізными, оболона скляная в олове, двери на завісех из замком нутреным  и  с  клямкою  желізьною  побіляною.  //  И  с  тое  ж  коморы  коморка потребная з дверми, с прибоями и з защепкою желізными».

    Самое смешное, то, что язык, на котором это написано именуется современными свидомыми филологами «староукраїнською мовою».

     

    Вот еще образчик текста:

    Сатиричний  запис  XVII ст.  про  п’яниць  на  книзі:  Євангеліє

    учительне. – К.: Друк. Лаври, 1637. Відділ стародруків та рідкісних видань

    НБУВ. Кир. 678.

    Зміст: "Благословен єси Христе Боже наш что дивная и неисказанная

    діла чиниш / Аще обленешися на утреню до церкви востати не дажди ясти

    тілу своєму / Тои дни до вечера аще зпився спать яко мертвець є яко болван

    валяється / и много осквернився смердить і лежить во час заутрени не моги

    глави возвести ригая и смердя от много пития яко міх наливаясь питиєм

    аще ли во пиянстві умрет таковий спогани осудиться”.

     

    Думаю, продолжать нет необходимости, так, как любому мыслящему человеку из приведенных примеров ясно, что наши предки говорили и писали на древнерусском, а позднее руськом языке.

     

    А вот в переводе уже на современный язык ПОУЧЕНИЕ ВЛАДИМИРА МОНОМАХА:

    « Прежде всего, бога ради и души своей, страх имейте божий в сердце своем и милостыню подавайте нескудную, — это ведь начало всякого добра. Если же кому не люба грамотка эта, то пусть не посмеются, а так скажут: на дальнем пути, да на санях сидя, безлепицу молвил».

     

    Вот что пишет о языке в «Напутном слове» к своему словарю,  Владимир Даль:

    «По нашему мнению, дело это просто и ясно: за исключением, на юге и западе, ближайшаго соседства Малой и Белой Руси, у нас, на всю ширь Великой Руси, нет наречий, а есть разве одни только говоры. Говор отличается от языка и наречия одним только оттенком произношения, с сохранением нескольких слов старины и с прибавкою весьма немногих, образованных на месте, речений, всегда верных общему духу языка.

     Можно ли отрекаться от родины и почвы своей, от основных начал и стихий, усиливаясь перенести язык с природнаго корня его на чужой, чтобы исказить природу его и обратить в растение тунеядное, живущее чужими соками?»

     

     

    Возникновение украинской письменности

     

       Впервые современная украинская письменность и украинские буквы появились в 1857 году и были разработаны Пантелеймоном Кулишом.

    Система Кулиша или «кулишовка» (укр. кулішівка) — украинское правописание, названное по имени П. А. Кулиша, применившего его в «Записках о Южной Руси» (т. 1, 1856) и в «Грамматике» (1857). Позже использовалась в журнале «Основа», который издавали в 1861—1862 гг. в Петербурге В. М. Белозерский, Н. И. Костомаров и П. А. Кулиш.

    Новая система письменности была с радостью подхвачена поляками, которые видели в ней еще один способ отдалить руських людей из Галиции от их братьев в Великороссии и Малороссии.

    В письме Якову Головацкому из Варшавы 16 октября 1866 года Кулиш писал:

    «Вам известно, что правописание, прозванное у нас в Галиции «кулишивкою», изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я придумал упрощенное правописание. Но из него теперь делают политическое знамя. Полякам приятно, что не все русские пишут одинаково по-русски; они в последнее время особенно принялись хвалить мою выдумку: они основывают на ней свои вздорные планы и потому готовы льстить даже такому своему противнику, как я... Теперь берет меня охота написать новое заявление в том же роде по поводу превозносимой ими «кулишивки». Видя это знамя в неприятельских руках, я первый на него ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства».

    Несмотря на то, что он оказал такую медвежью услугу украинцам, мужик он был неглупый и осознал свою ошибку. Позднее он писал:

    «Без єзуїта Лях, Москаль без бюрократа

    Зустріне серед нас приятеля і брата.

    Топімо ж у Дніпрі ненавись братню, дику,

    Спорудьмо втрьох одну імперію велику».

     

    Вот, как выглядели нововведения украинского правописания:

     

    Употреблялась буква і

    на месте старого ятя (літо, сіно, осінь);

    на месте старых [o], [e] в закрытых слогах (стіль, жінка, пічь);

    на месте йотированного [ji] (Вкраіна, моіх, тихоі).

    Буква ы не использовалась, заменяясь на и (синь, лисиця).

     

    В роли разделительного знака в середине и в конце слов после согласных использовалась буква ъ (пъять, розвъязавъ, вітертъ, сміхъ).

     

    Буква є в первоначальном варианте кулишовки употреблялась только после мягких согласных в существительных среднего рода (весіллє, третє, щастє). Звук [e] передавался буквой е (друже, сестра); так же сперва передавалось и сочетание [je] после гласных (гуляе, думаешь) — в поздней кулишовке в последнем случае также стали употреблять є (відлучає, двоє, своє).

     

    Употреблялась буква ё (ёму, слёзою, тёхнув, народнёго).

     

    Взрывной [g] первоначально передавался латинской буквой g (дзиga, gуля), позже буквой ґ, в том числе и как предлог «к» (прямували ґ пустині Моавській).

    В третьем лице возвратных глаголов писалось -т(ь)ця (вертаютьця, всміхнетця), позже -цця (народицця, станецця); во втором лице — -шся и -сся (одібьешся, вітаєсся).

    Параллельно употреблялись приставки рос- и роз- (роскажуть, розчервонітися).

    Вместо ф часто употреблялось хв: хвараон, Хвилистимська земля, Сихв, Яхвет или (перед согласными) х: Єхраім; на месте фиты — хт: Махтусайло.

     

    В основу современного украинского языка легла другая система.

    Система Желеховского или «желеховка» (укр. желехівка) — система правописания для украинского языка, разработанная и впервые примененная Е. Желеховским в «Малорусско-немецком словаре», изданном во Львове в 1886 году, и объявленная официальной для украинского языка в Австро-Венгрии в 1893 году. Постепенно вытеснила альтернативные системы. Использовалась до 1922 года (в отдельных изданиях — до 1940-х). На ее основе в 1920-е годы было создано сменившее ее нынешнее украинское правописание, полностью совпадающее с ней по алфавиту и отличающееся перечисленными ниже моментами, направленными на приспособление к восточноукраинским фонологическим нормам.

     

     Отличий от ныне действующего украинского правописания мало, алфавит полностью тот же. Главные особенности:

     

    дополнительные глаголы -му, -меш, -ме в формах будущего времени и возвратная частица -ся пишутся раздельно с глаголом: взяло ся, робити ме, ходити меш;

    после мягких язычных согласных (преимущественно на месте старого ятя) пишется ї, а не і: дїд, лїто;

    после губных согласных не ставится разделительный апостроф: бю;

    суффиксы прилагательных -ский, -цкий пишутся без мягкого знака, но обозначается мягкость [с], [ц] перед следующим за ним мягким согласным: сьвятий, сьміх, цьвях;

    в соответствии с галицким диалектным произношением в отглагольных и собирательных существительных среднего рода пишется є, а не я, согласные перед этимологическим [j] не удваиваются.

     

    Вот так возникла литературная украинская письменность, впоследствии развитая трудами Котляревского, Шевченко, Леси Украинки.

     

    Современные фальсификаторы украинской истории,  пытаются убедить нас, что в незапамятные времена на Руси-Украине все разговаривали только на украинском языке, а потом, после 1654 года подкрались  коварные «москалі» и заставили всех говорить на русском. Такой бред даже стыдно комментировать. Но главной задачей было оторвать украинцев от огромного пласта родной русской культуры, научив их украинскому языку, и она с успехом выполнена современными украинизаторами. Дети незалежности из Галичины полностью перестали понимать русский язык. Бандерштат теперь отдельная провинция.

     

    Просто риторический вопрос. Если украинский язык не зафиксирован ни в одном древнем документе, то как же украинские филологи догадались о его существовании? И почему руський язык они упорно величают в своих писульках древнеукраинским?

     

    Профессор Гарвардского университета в США, этнический украинец Роман Шпорлюк, писал: «Легчайший способ уничтожить Украину – это начать украинизировать не украинцев. Наибольшую опасность для независимой Украины представляют языковые фанатики».

     


    Категория: Мои статьи | Добавил: елена (01.12.2011)
    Просмотров: 378 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 1
    1 елена  
    0
    Статья очень большая, вся не помещается. Давайте так: пишите, если она кого заинтересует, я буду добавлять или перешлю индивидуально, ладно?

    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]